制作平桃帽所用的塔尔科、克里尼亚和平塔织物所需的植物纤维的手工过程是一个使用五种植物和沼泽泥的手工过程。工匠们编织辫子,用不同的设计和针织品制作滑石编织物。参与者可以种植、加工原材料、编织或制作用于制作帽子的辫子。平桃帽已成为全国各地传统舞蹈和社区庆祝活动中所穿区域服装的一个组成部分。这种做法促进了团结,鼓励工匠和植物供应商组建合作社和团体。作为保护工艺的努力的一部分,位于拉平塔达区的平道帽子博物馆再现了工匠的工艺和环境,并展示了不同时期的帽子。10月19日是平桃帽的公民纪念日,手工艺品总局举办手工市场和博览会,推广手工产品。工艺和技术代代相传,编织比赛鼓励工匠们完善自己的艺术。目前,已经确定了400多名使用传统技术的工匠;工匠们靠自己的手艺谋生,并为自己的创作感到自豪。

2017年度列入人类非物质文化遗产名录。

来源:联合国教科文组织亚太地区非物质文化遗产国际培训中心

 

The artisanal process of obtaining the plant fibres for weaving talcos, crinejas and pintas used to make pintao hats is a manual process carried out using five plants and swamp mud. Artisans weave braids and create talco weaves with different designs and pintas. Participants either plant, process the raw materials, weave or create the braids used to make the hat. The pintao hat has become an integral part of regional outfits throughout the country worn during traditional dances and community festivities. The practice promotes solidarity as artisans and plant suppliers are encouraged to form cooperatives and groups. As part of efforts to safeguard the craft, the Pintao Hat Museum in the La Pintada District recreates the artisan’s processes and environment and displays hats from different periods. There is a Civic and Memorial Day of the Pintao Hat on 19 October, and the General Directorate of Artisanship holds artisanal markets and fairs to promote artisanal products. The processes and techniques are passed down from generation to generation, and weaving contests encourage artisans to perfect their art. Currently, more than 400 artisans working with the traditional techniques have been identified; artisans make a living from their craft and are proud of their creations.

Included in the list of human intangible cultural heritage in 2017.

Source: UNESCO International Training Center for intangible cultural heritage in the Asia Pacific Region

上一篇:【传统戏剧】保定皮影戏(保定市)代表性传承人:李东来

下一篇:【美洲·巴拿马】刚果文化的仪式和节日表达 Ritual and festive expressions of the Congo culture(2018年)