古印度瑜伽实践背后的哲学影响了印度社会运作的各个方面,无论是在健康、医学或教育和艺术等领域。瑜伽的价值观是社区精神的一个重要组成部分,其基础是将思想与身体和灵魂统一起来,以实现更大的精神、精神和身体健康。瑜伽由一系列姿势、冥想、控制呼吸、诵读单词和其他技巧组成,旨在帮助个人建立自我意识,缓解他们可能经历的任何痛苦,并允许一种解放的状态。它由年轻人和老年人练习,不分性别、阶级或宗教,在世界其他地区也很流行。传统上,瑜珈是通过上师石海模式(大师-学生)传播的,瑜珈上师是相关知识和技能的主要保管人。如今,瑜伽道场或隐居地为瑜伽爱好者提供了更多的机会,让他们了解瑜伽的传统做法,以及学校、大学、社区中心和社交媒体。古老的手稿和经文也被用于瑜伽的教学和练习,关于这一主题的现代文献也有很多。

2016年度列入人类非物质文化遗产名录。

来源:联合国教科文组织亚太地区非物质文化遗产国际培训中心

 

The philosophy behind the ancient Indian practice of yoga has influenced various aspects of how society in India functions, whether it be in relation to areas such as health and medicine or education and the arts. Based on unifying the mind with the body and soul to allow for greater mental, spiritual and physical wellbeing, the values of yoga form a major part of the community’s ethos. Yoga consists of a series of poses, meditation, controlled breathing, word chanting and other techniques designed to help individuals build self-realization, ease any suffering they may be experiencing and allow for a state of liberation. It is practised by the young and old without discriminating against gender, class or religion and has also become popular in other parts of the world. Traditionally, yoga was transmitted using the Guru-Shishya model (master-pupil) with yoga gurus as the main custodians of associated knowledge and skills. Nowadays, yoga ashrams or hermitages provide enthusiasts with additional opportunities to learn about the traditional practice, as well as schools, universities, community centres and social media. Ancient manuscripts and scriptures are also used in the teaching and practice of yoga, and a vast range of modern literature on the subject available.

Included in the list of human intangible cultural heritage in 2016.

Source: UNESCO International Training Center for intangible cultural heritage in the Asia Pacific Region




上一篇:【亚洲·伊朗】细密画艺术 Art of miniature(2020年)

下一篇:【亚洲·印度】圣壶节 Kumbh Mela(2017年)