议会是社区成员聚集在一起讨论当地事件和问题、交换新闻、接待客人、社交和娱乐的“休息场所”。议会是社区聚集在一起解决问题、表达哀悼和举行婚礼招待会的地方。这通常是一个很大的空间,地板上铺着地毯,靠墙垫着垫子。通常有一个炉子或火来准备咖啡和其他热饮料。议会空间向所有人开放,同一社区和其他偏远社区的家庭成员、部落和居民可能经常光顾。社区长者被认为是真正的携带者,尤其是那些对自然、家谱和部落历史有广泛了解的人。法官和宗教酋长在议会中具有特殊的重要性,因为他们裁决争端,澄清政治、社会和宗教权利和责任。女性有自己的议会,尽管一些知名女性参加其他议会,尤其是学术或文学性质的议会。议会在口头遗产的转移中也发挥着重要作用,包括民间故事、民歌和“纳巴蒂”诗歌。由于议会空间对所有年龄段的人开放,知识主要通过儿童陪同社区成员访问的方式进行非正式传播。通过观察议会中的长者,年轻人学习社区的礼仪和道德、对话和倾听技巧,以及尊重他人的意见。

2015年度列入人类非物质文化遗产名录。

来源:联合国教科文组织亚太地区非物质文化遗产国际培训中心

 

Majlis are ‘sitting places’ where community members gather to discuss local events and issues, exchange news, receive guests, socialize and be entertained. The Majlis is where the community gathers to resolve problems, pay condolences and hold wedding receptions. It is typically a large space with carpets on the floor and cushions against the wall. There is usually a stove or fire to prepare coffee and other hot beverages. The Majlis space is open to all people and may be frequented by family members, tribes and inhabitants of the same neighbourhood, and other remote neighbourhoods. Community elders are considered true bearers, especially those with extensive knowledge concerning nature, genealogy and tribal history. Judges and religious sheikhs have special importance in the Majlis as they adjudicate on disputes and clarify political, social and religious rights and responsibilities. Women have their own Majlis, although some prominent women attend other Majlis, which are particularly academic or literary in nature. Majlis also play an important role in the transfer of oral heritage, including folk stories, folk songs and ‘Nabati’ poetry. As Majlis spaces are open to all age groups knowledge is mostly transmitted informally as children accompany community members on their visits. Through observing elders in the Majlis, young people learn the manners and ethics of their community, dialogue and listening skills, and respect for the opinion of others.

Included in the list of human intangible cultural heritage in 2015.

Source: UNESCO International Training Center for intangible cultural heritage in the Asia Pacific Region




上一篇:【亚洲·阿联酋】阿曼苏丹国和阿拉伯联合酋长国传统表演艺术艾亚拉Al-Ayyala, a traditional performing art of the Sultanate of Oman and the United Arab Emirates(2014年)

下一篇:【亚洲·阿联酋】赛骆驼,与骆驼有关的社会习俗和节庆遗产Camel racing, a social practice and a festive heritage associated with camels(2020年)