每年春天,30,000到45,000观众聚集在比利时城市布鲁日的中心,观看复活节后四十天,即耶稣升天日(耶稣复活后第四十天肉体升天)的圣血大游行。丰富多彩的游行庆典可以回溯到13世纪,据说当时的一名布鲁日市民从第二次东征的十字军那里将耶稣的圣血圣物带了回来。布鲁日的圣血兄弟会的三十位名人带领游行队伍,铜管乐队伴奏,1,700多名市民步行、骑马或乘马车,表演《旧约》故事、耶稣生平和布鲁日历史的故事。然后,不同的市民团体敬拜圣物,游行结束前,是用不同国家的追随者都能够听懂的多种语言进行的祈祷仪式。几个世纪以来,这一仪式在表达布鲁日居民的身份认同感,以及促进与该城市以外的群体的交往中起到了重要作用。游行参加者代表着各年龄段、各个家庭和各个社团。有些居民已经连续参加了四十年、五十年,并且向外的移民时常为‘布鲁日的最好日子"回来。圣物游行将一个城市的历史与信仰仪式化再现,是用一种集体的仪式团结一个城市的鲜活例证。

Every spring, 30,000 to 45,000 spectators gather in the heart of the Belgian city of Bruges to watch the Holy Blood parade 40 days after Easter, the Ascension Day (the 40th day after the resurrection of Jesus). The colourful parade dates back to the 13th century, when a Bruges citizen was said to have brought the Holy blood of Jesus from the Crusaders of the second east. 30 celebrities from the Holy Blood Brotherhood in Bruges led the parade, accompanied by brass bands, and more than 1,700 members of the public walked, rode or took a carriage to perform the Old Testament story, the life of Jesus and the story of the history of Bruges. Then, different groups of citizens worshipped the holy things, and before the end of the march, they were prayed in multiple languages that followers of different countries could understand. For centuries, the ceremony has played an important role in expressing the identity of the residents of Bruges and in promoting interaction with groups outside the city. Participants in the parade represent all ages, families and associations. Some residents have been in for 40 years and 50 years in a row, and outward immigrants often come back for ' the best days in Bruges '. The jihadist parade, which ritualized the history and beliefs of a city, is a living example of uniting a city with a collective ritual.

 


上一篇:【欧洲·比利时】阿尔斯特的狂欢节 Aalst carnival(2010年)

下一篇:【欧洲·保加利亚】比斯萃萨的巴比——肖普鲁克地区古老的复调音乐、舞蹈和仪式习俗 The Bistritsa Babi--Archaic Polyphony, Dances and Ritual Practices from the Shoplouk Region(2008年)